Dao De Jing
Author: Lao Zi, Translated into English by Wang Keping
Publishing: Foreign Languages Press, 2008 1st Edition
Binding: Paperback, 159 pages
Lao Zi, as a Daoist philosopher, is attracting more and more attention and interest both in the East and the West. Accordingly his book enjoys a rapidly increasing number of readers today. There are, consequently, more than a dozen of English versions of the Dao De ting available published in various countries. This is a newly revised edition of the Dao De Jing (Tao-Te Ching). It bears particular reference to the Mawangdui silk-copies and other old versions including those of Wang Bi and Heshang Gong, etc. What is most noteworthy herein are a number of textual rearrangements and modifications. All this is largely based on recent philological studies of the Daoist (Taoist) classic made by such leading Lao Zi (Lao-tzu) scholars as Gu Di, Zhou Ying, Chen Guying, Ren Jiyu, Gao Heng, Ma Xulun, Yan Lingfeng, Sha Shaohai and many others.
For the whole book in English, briefed the Lao and the "Dao De Jing" with the knowledge that we could achieve a user-friendly language, to help us better understand the "Dao De Jing" in the true meaning of wisdom, so that the "Road" really Into our daily lives, from the nuances of us will be able to understand the thinking of Lao Tzu.