Chinese Lunisolar Calendar · 农历公历对照
By LEO WANG - 04/06/2026 - 0 comments
The traditional Chinese calendar is a lunisolar calendar dating from the Han dynasty. It combines solar, lunar, and other cycles for various social and agricultural purposes. While the Gregorian calendar has been adopted for standard civic use in China, aspects of the traditional lunisolar calendar remain vital, including the association of the twelve animals of the Chinese zodiac with years, months, and hours.
The traditional calendar uses the sexagenary cycle (ganzhi system), a mathematically repeating cycle of Heavenly Stems and Earthly Branches. Through astronomical, horological, and phenological observations, definitions, measurements, and predictions of years, months, and days have been refined to an accurate standard. Astronomical calculations emphasize efforts to mathematically correlate solar and lunar cycles from an Earth-centric perspective — a task that inherently requires some numerical approximation. Today, the Gregorian calendar is used for daily civil life, but traditional lunisolar holidays continue to be observed across China and throughout the Chinese diaspora.
日历功能与使用说明
您可以通过顶部的下拉菜单或按钮切换年份和月份,日历会同步更新。其核心功能围绕公历与农历的对照展开。
- 日期与节日展示:每个日期卡片上都清晰显示了公历日期(大号数字)和对应的农历日期(小标签)。如果有当天对应的传统节日或二十四节气,会以彩色标签的形式标注在卡片底部。
- 交互与详细信息:将鼠标悬停在任意日期卡片上,会弹出一个详细的工具提示,其中包含该日的公历、农历、干支信息以及所有相关的节日和节气说明。
- 今日高亮与快捷操作:当前系统日期所在的卡片会带有高亮边框。您可以使用下方的“TODAY”按钮快速跳回当月。
中国历法是古代华夏族创制的纪时纪年体系,属阴阳合历,以协调太阳回归年与朔望月周期为核心特征,兼具指导农事与维护政权正统的功能。其内容涵盖日月五星运行测算、节气划分、置闰规则及干支纪时系统,历代由司天台、钦天监等官方机构专司修订。
干支纪时与纪年的主要用处是:在传统历法中系统标记年、月、日、时,并支撑文化、术数、农事与中医等领域的时空认知体系。
干支构成“四柱”(年、月、日、时),是命理学(八字)、风水、五运六气及传统农事安排(如择吉、节气对应)的核心时间框架;其中干支纪日自殷商延续至今,是中华历法最连续、稳定的记录单元。
中国历法的二十四节气
二十四节气是中国古代历法的重要组成部分,它反映了地球绕太阳公转时地球上春夏秋冬四季的变化。古人根据太阳一年内的位置变化以及所引起的地面气候的演变次序,把一年三百六十五又四分之一的天数分成二十四段,分列在十二个月中,以反映四季、气温、物候等情况,这就是二十四节气。节气的名称大都反映物候、农时或季节的起点与中点,明显是以方便农耕为考量。
二十四节气已列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,是中国人时间知识体系的核心 。
西方的历法中,只分春分、夏至、秋分与冬至四个节气,对应太阳在黄道上,两次穿越赤道与最北与最南的四个时刻,作为四季的中心。
2026年二十四节气详细表
|
节气名称 |
公历日期 |
星期 |
农历日期 |
简要含义 |
|---|---|---|---|---|
|
立春 |
2月4日 |
周三 |
腊月十七 |
春季开始,万物复苏 |
|
雨水 |
2月18日 |
周三 |
正月初二 |
降雨增多,冰雪融化 |
|
惊蛰 |
3月5日 |
周四 |
正月十七 |
春雷乍动,冬眠动物苏醒 |
|
春分 |
3月20日 |
周五 |
二月初二 |
昼夜平分,阴阳平衡 |
|
清明 |
4月4日 |
周六 |
二月十七 |
气清景明,扫墓祭祖(法定假日) |
|
谷雨 |
4月20日 |
周一 |
三月初四 |
雨生百谷,播种移苗 |
|
立夏 |
5月5日 |
周二 |
三月十九 |
夏季开始,气温升高 |
|
小满 |
5月21日 |
周四 |
四月初五 |
麦类灌浆,颗粒渐满 |
|
芒种 |
6月5日 |
周五 |
四月二十 |
麦类有芒,夏播忙种 |
|
夏至 |
6月21日 |
周日 |
五月初七 |
白昼最长,阳气至极 |
|
小暑 |
7月7日 |
周二 |
五月廿二 |
初入炎热,尚未极热 |
|
大暑 |
7月23日 |
周四 |
六月初九 |
一年最热,高温多雨 |
|
立秋 |
8月7日 |
周五 |
六月廿四 |
秋季开始,转凉渐显 |
|
处暑 |
8月23日 |
周日 |
七月十一 |
炎夏结束,暑气消退 |
|
白露 |
9月7日 |
周一 |
七月廿六 |
夜凉水汽,凝而成露 |
|
秋分 |
9月23日 |
周三 |
八月十三 |
昼夜再次平分,秋意渐浓 |
|
寒露 |
10月8日 |
周四 |
八月廿八 |
露水寒冷,将凝为霜 |
|
霜降 |
10月23日 |
周五 |
九月十四 |
初霜出现,草木黄落 |
|
立冬 |
11月7日 |
周六 |
九月廿八 |
冬季开始,万物收藏 |
|
小雪 |
11月22日 |
周日 |
十月十四 |
初雪将至,寒气未深 |
|
大雪 |
12月7日 |
周一 |
十月廿九 |
雪量增大,仲冬来临 |
|
冬至 |
12月22日 |
周二 |
十一月十四 |
白昼最短,一阳初生(传统节日) |
|
小寒 |
2027年1月5日 |
周二 |
十一月廿八 |
开始进入最冷时段 |
|
大寒 |
2027年1月20日 |
周三 |
十二月十三 |
全年最冷,冬去春来 |
Tags: Chinese calendar
Featured
Blood Tonic Syrup (180 ml)
dietary supplement for deficiency of blood. It helps women, blood loss recovery, the elderly, children and adolescents, and anyone in weakness of physical condi..
Angelicae Longona Extract (gui pi wan) 200 tiny pills
use for fatigue, poor memory, palpitations, insomnia, anxiety, phobias, poor sleep or dream disturbed sleep, poor appetite, sallow complexion, withdrawal, low-g..
er ming zuo ci wan (Sensor Tea Extract) 200 pills
used for headache, vertigo, lumbago, seminal emission, tinnitus and impairment of hearing. This modification of Rehmannia Pill is primarily used to replenish th..
Chrysanthemum Combo Extract (Jiang Ya Ling) 6 x 30cps
used to calm the liver, suppress yang, clear away heat and reduce fire, tonify the liver and kidney, and activate blood flow for high blood pressure and hyperli..
Asparagus & Lycium Combo (Yeguang Wan) 60 Pills x 3
used for internal oculopathy and poor sight, blurred vision, mydriasis and fear of light, cataract (early stage), glaucoma, retinitis, choroiditis, optic neurit..
Breath Natural (50 tbs)
for seasonal and environmental allergies or sinus pain, useful to alleviate inflammation and pain in the nose for sinus discomfort such as sneezing, runny nose ..
Zhi bai di huang wan Eight Flavor Rehmanni Extract 200 pills
use for menopause with hot flash and night sweat, vaginal dryness and irritation, insomnia, tiredness, depression and anxiety, osteoarthritis, weak and sore kne..
Tienchi Ginseng & Eucommiae Combination 100 pills
relieve pain in cases of syndrome of blockage of stagnant blood, arthralgia due to pathogenic wind-dampness. This patent remedy bases on the Tian Qi Du Zhong Wa..









Comments
Write a comment